Chi siamo > Lingue > 6color

Katakana

Japanese Katakana

Origin

The katakana syllabary was derived from abbreviated Chinese characters used by Buddhist monks to indicate the correct pronunciations of Chinese texts in the 9th century. At first there were many different symbols to represent one syllable of spoken Japanese, but over the years the system was streamlined. By the 14th century, there was a more or less one-to-one correspondence between spoken and written syllables.

The word katakana "part (of kanji) syllabic script". The "part" refers to the fact that katakana characters represent parts of kanji.

Characteristics and usage of katakana

Katakana are also used to write Ainu, a language spoken on the northern Japanese island of Hokkaido.

Katakana and the kanji from which they developed

In each column the rōmaji appears on the left, the katakana symbols in the middle and the kanji from which the symbols were derived on the right.

katakana syllabary and the Chinese characters from which the syllables are derived

Katakana syllabary (片仮名 / カタカナ)

The symbols on the right are the basic katakana syllabary in the order they appear in dictionaries and indices (reading from left to right and top to bottom). Additional sounds (the symbols on the right) are represented by diacritics and combinations of symbols.

Katakana syllabary

Long vowels

How long vowels are written in katakana

Download this chart in Word, or PDF format (also includes hiragana).

Pronunciation

Japanese pronunciation

Sample text in Katakana

Sample text in Katakana

This text in standard Japanese

すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心を授けられてあり、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。

Transliteration (rōmaji)

Subete no ningen wa, umare nagara ni shite jiyū de ari, katsu, songen to kenri to ni tsuite byōdō de aru. Ningen wa, risei to ryōshin to o sazukerareteari, tagai ni dōhō no seishin o motte kōdōshinakerebanaranai.

A recording of this text

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

Japanese Symbol, Japanese Name, Kanji Translation

Learn to speak Japanese confidently and naturally with Rocket Japanese

Master Japanese: Self-Guided Immersion for the Passionate Language Learner

books   Japanese language learning materials

Rocket Japanese | Interactive Japanese Video Lessons

Learn to speak Japanese confidently and naturally with Rocket Japanese

Master Japanese: Self-Guided Immersion for the Passionate Language Learner

Japanese pages on Omniglot

Written Japanese | Hiragana | Katakana | Kanji | Rōmaji | Japanese language | Useful Japanese phrases | Japanese numbers | Japanese colours | Tower of Babel in Japanese | Japanese learning materials | Japanese-related links |

Syllabaries

Bamum, Blackfoot, Caroline Island Script, Carrier, Celtiberian, Cherokee, Cree, Cypriot, Eskayan, Hiragana, Iberian, Inuktitut, Katakana, Kpelle, Loma, Mende, Mwangwego, Ndjuká, Nüshu, Ojibwe, Vai, Yi

Get latest VCP-410 dumps including latest 350-001 dumps and 640-802 dumps to successfully pass certification exams.

Learn Chinese Characters with the Omniglot Chinese app

© 2010 MMW S.r.l.
Tel.: +39 0650780789 / +39 065081076 - FAX.: +39 0650797984 - Mob.: +39 3356792461
Indirizzo email: info@mmwtraduzioni.com
Sede legale: Piazza Giuseppe Mazzini 27, 00185 Roma
Sede operativa: Viale Odone Belluzzi 303, 00128 Roma
P.I. e Codice Fiscale: 05994081007